全面介绍关于茶叶市场动态,茶叶企业新闻,茶行业有关资讯
手机访问 http://m.nbmjn.com

《爱丽丝镜中奇遇》中那首诗的翻译

一、《爱丽丝镜中奇遇》中那首诗的翻译

这是一首有名的,用临时自创词语写成的废话诗。由于词语都是词典里没有的,确实是翻译的一大难题。译者有几种方法来应对:

1. 从小说本身里面去找典故。有些词,如 brillig、borogove,紧接着 Humpty Dumpty(鸡蛋人)就解释了含义。

2. 根据英语的构词法推论这些自创词可能的含义。

3. 自创一些词去翻译。

二、翻译 自是手不释书,至不知饥渴寒暑 和 其后京、洛间画以为图 急 谢谢

如果只是这两句这样翻译。

1:从此发奋读书,甚至到了不知道饥渴不知道冷暖的地步。

2:这之后,长安、洛阳的人将这件事用图画记载下来。

如果联系原文,则

1:从那以后,对于《左氏春秋》喜欢的爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。

2:这之后,长安、洛阳的人将司马光砸钢这件事用图画记载下来,广为流传。

原文:

司马光字君实,陕州夏县人也。父池,天章阁待制。光生七岁,凛然如成人,闻讲左氏春秋,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得

三、美国诗人惠特曼的句子翻译!

它由充满希望的绿色物质构成,它必是我性情的旗帜

草的品质就如同我的性情一样,谦卑,不张扬,却充满生的希望。

四、农夫与名画翻译

《农夫与名画》

宋朝有个人叫马知节,曾经珍藏了一幅唐朝戴嵩的名画《斗牛图》,空闲的时候就在大厅前展示。有个农民看了后便偷笑,马知节觉得奇怪,就问他为什么笑。农夫回答:“我一个农夫虽然不懂画画,但对牛是了解的。它们相斗的时候,将尾巴夹在大腿间,即使是极有力气的壮汉也比不过它们。这张图中的牛都竖起尾巴,就不像是牛了。”马知节因此而佩服那农夫。

上一篇:返回栏目

发表评论

条评论

我要留言(留言后专人第一时间快速对接)

姓 名:

联系电话:

留言备注:

首页 |网站简介|网站声明|正在咨询|联系我们 |网站地图